地道法语的表达︱抽象概念与表达

  • 2024-08-20 16:57:49
  • 作者:武汉大智教育
  • 68人已读
【导语】1. Tomber dans les pommes :意为“突然晕倒”或“失去意识”,形象地描绘了像熟透的苹果一样落地的情景。 2. Avoir le cafard :意为“感到沮丧”或“情绪低落”...

导读:1. Tomber dans les pommes :意为“突然晕倒”或“失去意识”,形象地描绘了像熟透的苹果一样落地的情景。 2. Avoir le cafard :意为“感到沮丧”或“情绪低落”,源自“cafard”(一种小甲虫...

1. Tomber dans les pommes:意为“突然晕倒”或“失去意识”,形象地描绘了像熟透的苹果一样落地的情景。

2. Avoir le cafard:意为“感到沮丧”或“情绪低落”,源自“cafard”(一种小甲虫),暗指心情像被小虫啃噬般不安。

3. Couper le souffle:意为“令人惊叹”或“令人窒息”,常用于形容某事物或表演极为出色,让人屏息。

4. Ne pas avoir un sou sur le corps:意为“身无分文”或“一贫如洗”,直接描述了口袋里连一个铜板(sou)都没有的穷困状态。

5. Porter la main à la poche:意为“自己掏腰包”或“自费”,形象地描绘了从口袋里拿钱出来的动作。

6. Avoir le cœur sur la main:意为“心地善良”或“坦诚直率”,形容一个人心无城府,容易相信他人。

7. Ne pas voir la fin du tunnel:意为“看不到希望”或“绝望”,比喻处于困境中,看不到解脱的尽头。

8. Tourner autour du pot:意为“犹豫不决”或“徘徊不定”,就像绕着锅(pot)转来转去,无法做出决定。

9. Avoir le nez en l'air:意为“傲慢自大”或“目中无人”,形象地描绘了鼻子翘得高高的姿态。

10. Ne pas pouvoir en boucher trois mots:意为“无法插话”或“没有发言权”,字面意思是连三个词都插不进去,形容被完全忽视或无法参与讨论。

本文由武汉大智教育原创,转载请注明本文链接:https://m.whdzjy.com/gl/fy/869.html

立即获取语言培训方案
武汉市街道口匠心城·中航广场15F

TEL:400-806-2026

Copyright © 2010-2023 武汉大智教育版权所有.   鄂ICP备2024037318号-1