一看就明白的德语中外来中文词!

  • 2024-08-07 17:05:47
  • 作者:武汉大智教育
  • 159人已读
【导语】德语中的中文外来词汇相对较少,但确实存在一些被德语借用的汉语词汇。这些词汇往往与中国的文化、食物、服饰、传统以及日常生活紧密相关。以下是...

导读:德语中的中文外来词汇相对较少,但确实存在一些被德语借用的汉语词汇。这些词汇往往与中国的文化、食物、服饰、传统以及日常生活紧密相关。以下是一些德语中的中文外来词汇及...

德语中的中文外来词汇相对较少,但确实存在一些被德语借用的汉语词汇。这些词汇往往与中国的文化、食物、服饰、传统以及日常生活紧密相关。以下是一些德语中的中文外来词汇及其简要说明:

1.食物及炊具类

Baijiu:白酒

Baozi:包子

Chow mein(虽源自英文,但指中国菜炒面,且中文原词为“炒面”)

Jiaozi:饺子

Kai-lan(谐音:大根):白萝卜

Litschi:荔枝

Mantou:馒头

Oolong:乌龙茶

Pouchong:包种茶

Pu-Erh-Tee:普洱茶

Tofu:豆腐

Chop Suey:杂碎(这道菜在北美地区较为流行,虽源自英文,但中文原词为“杂碎”)

Dim Sum:点心(源自粤语“点心”)

Ketchup(虽源自英文,但在中国常指茄汁,且茄汁在中国与番茄酱等调味品紧密相关)

Longan:龙眼

Wok:锅

Gaiwan:盖碗

2.运动类

Kung Fu:功夫

Qigong:气功

Taiji:太极

Taijiquan:太极拳

Dao:刀

Jian:剑

3.服饰类

Hanfu:汉服

Qipao:旗袍

Seide:丝(通常指丝绸)

4.传统文化类

Tao(也写作Dao):道

Fengshui:风水

Yin:阴

Yang:阳

5.建筑和家具类

Siheyuan:四合院

Kang:炕

Hutong:胡同

6.航海类

Sampan:舢板

Taifun:台风

Lo pan:罗盘

7.其他

Guanxi:关系

Renqing:人情

Hongbao:红包

Kotau:叩头

Mah-Jongg/Mahjongg/Mahjong:麻将

Xiangqi:象棋

需要注意的是,一些词汇如Chop Suey和Ketchup虽然源自英文,但它们的中文原词(杂碎和茄汁)与中国的文化或食物紧密相关,因此也被视为广义上的中文外来词。此外,德语中的这些中文外来词往往与中文原词的发音或意义有所不同,这是由于语言间的翻译和借用过程中的变化所导致的。

另外,还有一些词汇如China(秦)、Feng Shui(风水)等,它们的德语形式与中文原词的关系更为复杂,涉及到历史、文化和语言演变的多个层面。例如,“China”一词在德语中代指中国,但其词源可能与汉语中的“秦”有关,这反映了历史上中国与外部世界的交流和互动。

本文由武汉大智教育原创,转载请注明本文链接:https://m.whdzjy.com/gl/dy/777.html

立即获取语言培训方案
武汉市街道口匠心城·中航广场15F

TEL:400-806-2026

Copyright © 2010-2023 武汉大智教育版权所有.   鄂ICP备2020017864号-1