涨知识→只在德语中存在的单词或俗语
- 2024-10-10 16:31:40
- 作者:武汉大智教育
- 76人已读
【导语】单词 Abendbrot :意为“晚餐”,通常指德国人在晚上早些时候吃的配肉等夹心的面包冷餐。虽然现在Abendbrot和Abendessen(晚餐)已经同义,但Abendbrot仍保留了...
导读:单词 Abendbrot :意为“晚餐”,通常指德国人在晚上早些时候吃的配肉等夹心的面包冷餐。虽然现在Abendbrot和Abendessen(晚餐)已经同义,但Abendbrot仍保留了其独特的文化内涵。 Brücken...

单词
- Abendbrot:意为“晚餐”,通常指德国人在晚上早些时候吃的配肉等夹心的面包冷餐。虽然现在Abendbrot和Abendessen(晚餐)已经同义,但Abendbrot仍保留了其独特的文化内涵。
- Brückentag:意为“过桥日”,指的是假日和周末/假日之间衔接的日子。例如,如果周四是假日,那么周五就是Brückentag,这一天人们通常会选择请假,以便享受一个完整的假期。
- Erklärungsnot:意为“难以解释却又不得不解释的窘境”。当人们必须解释一件事,但又不知道怎么解释时,就会陷入Erklärungsnot。
- Fernweh:意为“对远方的向往之情”,与思乡之情Heimweh相对。它描述的是人在家中时,却渴望在路上的情感。
- Fingerspitzengefühl:意为“敏锐的观察力”或“极为细微的感受”。这种能力在需要处处小心的情况下尤为重要。
- Fremdschämen:意为“替别人尴尬”。例如,在看电影或电视剧时,明明不是自己做了丢人的事情,但看着主角出丑,自己也会感到尴尬。
- Geschmacksverirrung:意为“审美失常”。这个词通常用来形容某人穿衣服不合身、不配或不好看,但实际上是一个非常客气的词,意味着这个人的品味一般不会差,只是今天选错了衣服。
- innere Schweinehund:意为“内心的猪”或“内心的懒虫”。它象征着人们内心的懒惰和不想做事的冲动。
- Kummerspeck:意为“因忧伤而暴饮暴食所增长的肥肉”。例如,当一个人处于失恋的忧伤中时,可能会不自觉地多吃东西,从而长出Kummerspeck。
- Schnapsidee:意为“异想天开的想法”或“疯狂的主意”。它来源于烈酒Schnaps,形容人们在喝完烈酒之后产生的疯狂想法。
- Torschlusspanik:意为“害怕错过生活中重要的东西的恐慌之情”。它通常用来形容30-40岁的人怕自己找不到对象的心情,就好像一扇大门在自己眼前缓缓关上。
- Verschlimmbesserung:由verschlimmern(变糟)和verbessern(改善)两个词组成,意为“越改越糟”或“本想改善却变得更糟”。
- Vorfreude:意为“期待过程中的喜悦”。它来源于国际象棋术语,指的是有时候某一步虽然未必高明但非走不可,用在生活中则指当一个人别无选择只能做某事时,在期待过程中产生的喜悦。
俗语
- Dann wird der Hund in der Pfanne verrückt:意为“难以置信”或“太讨厌了”。这个俗语通常用于形容比较贬义的事情。
- Butter und Fisch:意为“长话短说”或“这么直说吧”。
- Sauere Apfel:与中文中的“酸苹果”意思相近,暗指“不想做却由于某种原因不得不做的事情”。
- Schwein gehabt:意为“太走运了”。因为猪在德语中代表着好运。
- aus einer Mücke einen Elefanten machen:意为“夸张”或“小题大做”。
- Warte, trink einen Tee:字面意思是“等着,喝口茶”,实际意为“再等等,别着急,冷静一点”。
- Ich glaub, mein Schwein pfeift:意为“太难以置信了”或“我不敢相信自己的耳朵/眼睛”。
- Hier tanzt der Bär auf dem Tretter:意为“太high了”或“太赞了”。例如,可以形容一个派对很棒。
- Auch Kleine Tiere machen Kot:意为“小事也可以产生大影响,大风波”。
本文由武汉大智教育原创,转载请注明本文链接:https://m.whdzjy.com/gl/dy/1177.html